繁体
诗句中有了长短、短长或轻重、重轻的有机的安排,旋律的起伏和节奏的抑扬就非常分明和
烈了——但是,这仅限于古
诗词的范畴而言。现在我们的白话诗,已丢弃了这
格式,因为它是用
语
的文字来表现的…”
徽音解开
上的紫
缎带,让长长的秀发在披散着,志
觉到一阵淡淡的温馨气息钻
到鼻腔里。
“徐兄,济慈的诗,拉斐尔的画,舒曼的乐曲,屠格涅夫的小说,当然,还可以加上我们小杜的七绝和
白石的词,都是艺术中的纯
,
得没有杂质,没有一粒尘沙,是从现实生活里升华起来的云雾。但是,他们不仅仅是唯
主义,更重要的,是理想主义,是对世界对人生永远抱着希望的理想主义——希望,就是但愿明天过得比今天好——你,也是这样的理想主义者。虽然你还没有开始创作。”
志
很快就成了一个颇有名气、
际广泛的人
;人们常常可以看见他穿着中式长袍飘然
于剑桥各个学院之间——虽然他一直向往方帽黑袍,但一旦穿
上,不久就开始讨厌那黑沉沉的颜
和刻板的方巾气了——他换上从国内带来的长衫。他潇洒飘逸,犹如一枝脱俗的青竹…
志
没有作声,笑了笑。当这绝
聪明的少女一开起
来,男
们只有沉默了。她常常以女
特有的细腻和
,发表对人生和艺术的
辟见解。这些不是机智的隽语,而是
思后的悟知。
“就是这些安安静静长眠在这儿的人,组成了英国的历史,在漫长的世代里掀起滔天
狼…如今,熄灭了的智慧之火,却无忧无虑地安息了…昔日的荣光正像碑上的铭文,渐渐地磨损消蚀…
和著名作家嘉本特(Edward Carpenter)…在这个名人圈
里,志
贪婪地
着思想的素养和情
的熏陶;另一方面,他以他那文雅的谈吐和
利的英语、坦诚谦恭的态度和
情
朗的个
、横溢的才华博得了极大的好
和一致的赞赏。尽
他没有在剑桥
正规教程上课,只是随意听讲,但是他在那名人圈
里所受到的陶冶和启迪对于拓展他的
灵和智能所起的作用却是不可估量的…
“这里是史宾
,这是弥尔敦。这里是华兹华斯,那边是狄更斯,还有司各脱。来!这儿,莎士比亚这儿,应该放最大的一朵。”徽音指向一个坟墓,志
就怀着虔敬的心情放上一株鲜
。
“多谢你给我作
彩的论述!”这位大名鼎鼎的汉学家对志
的学识素养和
确、系统的表述才能
为赏识,他
地握住志
的手说“应该说,你是我的老师…”
通过魏雷,志
又结识了在大英博
馆主事的诗人卞因(Lau-rence Binyon)。此外,志
还有幸结识了他称之为“英国民族政治的天才代表者”、杰
的经济学家凯恩斯(Maynar Kenes)。由狄更生的介绍,他又结识了声望极
的新派画家博莱义(ROgerFry)
第一个星期天,志
和徽音相约去威士
斯特教堂的国葬地。
徽音没有回答他,而是仰起了
,看着
圆的穹
。
他俩穿过托拉福加广场。
的轻重之分一样。在这一
上,中国诗歌更接近于希腊语和拉丁语的诗歌。
雾散了,天气
奇地好。一群鸽
悠闲地
飞在碧蓝澄彻的天空;风,柔柔地
得人心旷神恰。街
两旁是枝繁叶茂的大树,它招
光割得支离破碎地扔散在平坦光
的路面上。
“请不要过谦,”魏雷诚恳地说“以汉字的繁复和汉学的
,我的所知也许只及得上你们的一个初中学生。我以后还要不断求教于你。这也是一
中国与英国的文化
呢。”
国葬地在一个气势恢宏的大厅内。形状不一的大理石墓基和
低低的碑石,像一块块白玉般地镶嵌在
褐的木框之中。四周静极了。
几十只在地面上行走啄
的鸽
从他们脚边扑扑飞起。
“
人就要
这样的阶梯式的人
,由于他们的存在,历史被推
了一步。你说呢,徽徽?”
徽音俯
用手
挲着碑文。
放到了尼生墓上的,是最后一株
了。两人
到有
累,就在石栏边坐了下来。
志
大惊,他双手握住魏雷的手。“您千万不能这样说!这样,我今后就不敢在您面前开
了。”
“遗憾,史威夫特没有葬在这儿。
徽音又恢复了
愉、开朗的心情。从诗篇铺
来时的那
悒郁、激动、迷惘不见了,十七岁少女的活泼又回到她的
上。
(十三)
一会儿,他们就到了这长方形的古教堂。双塔
耸,拱门雄踞,产生一
庄严肃穆的气氛。
他们从西门
去,
墓室。志
手捧一大束鲜
,这是
了三个先令买来的。他们是特地来向安息在这里的文学家们表示敬意的。