繁体
那是已经预知天意的我,
那是一片旷野,
一盏小小的灯碗,
还有那应验的言语篇章。”
一切都已经消失,
团团的雪
扑向门窗。
基督变容节恰好在今朝。
那是结合一起的运命。
像那夏日的蚊虫,
远
的雄
一声接一声,
把凌
痕迹留下。
那是没有火的普通的光,
包括几代人的思想和希望,
似乎为了什么在减弱,
了挽
的驴和驼队,
最后抚平我命运的创伤。
无止境的卑微还有低贱,
不断地唱
报晓的啼鸣。
这奇迹般的一切,
但这墓地树叶上的颜
,
带着炽
的谷草灰,
冬之夜
健
用呼
到
都是死一般的静寂,
普天下的人都受到
召。
是一片细小光秃的赤杨,
牧羊人抖动
衣,
伴送着世间的创造之神,
天地之间是一片白,
掘个墓
比照我的
量。
一生我都在充分地承担。
睡
望着夜半的远方,
脱下的两只小鞋,
山坡上的一个
,
风雪的夜是一片白。
一些家畜也在
里,
她的离去就像是逃亡,
一群群地追逐亮光,
天地之间是一片白。
越来越旺盛的火,
仰望着温柔闲适的天
,
随着天意的安排,
诱惑的天使在飞翔,
整个二月是这样,
背靠着峭
。
桌上燃起了蜡烛一台。
上是满天繁星。
甩掉草屑和谷粒,
他从门槛上向里张望,
说话的嗓音丝毫没有变:
为的是勇敢自由的飞翔,
还有将来的博
馆和画廊,
打更人的窗台上,
迈着碎步走下山。
“永别了,多年不幸时光:
仿佛就在近旁,
却像刻
糕饼似的姜黄。
桌上燃起了蜡烛一台。
它们
了足够的贡献,
桌上燃起了蜡烛一台。
“永别了,在基督变容节
在这丈量过的国有墓地,
那是个冬天。
灯火在风中摇
,
仿佛烧起了草垛,
就在后面跟随,
请用那女
温柔的手掌,
一个平静的声音在
边,
都被这新星惊动。
三颗小星匆匆赶来。
只
觉
脑昏沉。
因为两
布满了泪痕,
投去手足
叉的影,
你们大家都会亲耳听见,
认不
这就是家。
看着我已经逝去的面庞,
摇动树
的风已经平静,
和救主节这晴朗的一天,
结成圈圈
冰
。
女人的变幻莫测的召唤,
风雪在窗面凝挂,
但远离上帝的天堂。
通伯利恒的路闪
星光。
桌上燃起了蜡烛一台。
风来自草原。
这星向上腾飞,
这星燃
的火,
又像是起火的谷仓,
展开那两只
的翅膀。
里面的婴儿受冻。
整个的宇宙天
,
几
烛泪滴落衣裳。
他的
,
圣诞夜的星
“永别了,伸展宽阔翅膀,
烛光映照在屋
,
白雪覆盖了村舍和篱墙,
槽上散
温
的气息。
没有了任何分界,
看不
怎样才好,
落到地面发
轻响,
来自那基督变容的山上,
这儿一切都是
糟糟,
未来都要变换地
现:
墓碑歪斜地立在雪中,
你们穿越过走过的地方,
分离
让秋日显现上天的征兆,