繁体
“也许是的”福克先生简单地回答说。
“先生咱们千万别跟这些
七八糟的人搞在一块否则只有挨揍。”
“不过看情况”费克斯说“显然是卡梅尔菲尔德先生和曼迪拜先生这两位竞选对手碰到一块了。”
艾娥达夫人挽着斐利亚·福克的手臂惊慌地看着
前动
的人群。费克斯预备向他旁边站着的人打听一下为什么群众情绪会这样激动。正在这时候忽然间来了一阵更剧烈的
动。响起了震耳
聋的
呼声和咒骂声。各人手里的旗杆都变成了攻击对方的武
。刚才举着的手现在都变成了拳
到
都是拳
。街上车辆停止了四
车也动不了了在这些车
上人们在激烈地互相殴打。不
什么都拿来当作投掷武
了。靴
、鞋
象枪弹一样在空中来回飞舞同时在人群的叫骂声中好象还夹杂着枪声。
正在这时候人群中生了一阵惊人的
动。无数只手都举起来了。在一片叫嚣声中有些人
握着拳

举起象是一下
就要打下去似的。而实际上这
姿势大概只不过表示
决要投某人一票。
“说实在的”福克先生说“搞政治动拳
哪一
也不会比普通拳
轻。”
生跟他同坐一条船横渡太平洋他们在船上就没见过面。总而言之费克斯能和这位给过自己很多好
的绅士异地重逢真是
到非常荣幸。目前费克斯的任务需要他回欧洲去在这一段路上能有这么好的旅伴那真叫他太
兴了。福克先生回答他说自己也
到很荣幸。如今费克斯是再也不肯离开福克先生了。他要求福克先生允许陪他们一起参观这个五
八门的旧金山城市。福克先生当然同意了。
“我看咱们最好还是走吧”费克斯说他怕“他的”福克先生受到攻击或者
了事儿自己负不起这个责任。“万一这些打架的人真的是为了英国问题万一他
“嘿!拥护曼迪拜!”
于是艾娥达夫人、福克先生和费克斯就一起逛起大街来了。不久他们就走到了蒙哥
利大街。这条街上熙熙攘攘人
就跟
似的虽然轿式
车和四
车往来如梭但是在人行
上、在
路当中、在电车轨上都是人连各家店铺门
和每一座房
的窗
甚至在屋
上到
都是数不清的人群。背着宣传广告牌的人在人丛中走来走去;各
旗帜和标语在人
上迎风招展;四面八方人声鼎沸到
都在喊:
“嘿!拥护卡梅尔菲尔德!”
动的人群走近了福克先生站的那个台阶而且已经涌上台阶的
几层了!虽然现在敌对双方有一方面已经被迫后退。但是旁观的人们却分辨不
到底是曼迪拜占了上风还是卡梅尔菲尔德取得了优势。
这个群众大会是
什么的呢?为什么要开这个大会呢?斐利亚·福克完全不了解。是要选一位
级文官或者武官呢?还是要选一位政府脑或者国会议员呢?看了这
使全城都陷于异常激动的场面可以使人作
各
不同的推测。
原来这是在开群众大会。至少费克斯是这么想。于是也把自己的想法告诉了福克先生并且说:
动激
着人群人群又激起了新的
动。无数的旗帜在人
上空飞舞忽而在人群中隐没忽而又被举起这时那些旗帜已经变成破烂的纸片了。突然汹涌的人海向四面扩张已经到达了福克他们站的台阶前面了只见无数人
在四面八方蠕动犹如一阵狂风骤雨击打着辽阔无边的海面。
“这准是一个群众大会”费克斯说“他们准是在讨论一个激动人心的问题大概还是为了亚拉
事件我一
也不觉得奇怪虽然这件事早已解决了。”
费克斯听了福克先生的论断觉得应该笑一下于是他就笑了。为了不卷
这场混战艾娥达夫人、斐利亚·福克和费克斯走上了一个台阶的最上一层。这里可以通向一个
岗在那个
岗上可以俯瞰蒙哥
利大街。对面横隔着一条
路是一个煤炭公司的码
和一家石油商行的堆栈;在堆栈和码
中间的空地上有一座大讲台只见四面八方的人群都在向那块空地集结。