繁体
第四bu 第三章
参议先生飞快地穿过自己房屋的这块广大地基。当他正在面包房巷里行进的时候,他听见shen后有脚步声。他看见那是经纪人高什,裹在一件长大的袍子里,酷似一位画中人wu。经纪人先生也正匆匆忙忙的向会场赶去。看见参议,他用一只瘦长的手把耶稣教徒的帽子往上一掀,用另外一只手作了个表示恭顺的漂亮姿势,一面压低了嗓子嗄嗄地说:“您好,参议先生。”
这位经纪人sai吉斯门德·高什是一个四十岁左右的单shen汉,别提有多忠厚老实了,尽guan行为有些chu人意料。他酷爱文学,脑子里常常有些独树一帜的想法,他的一副刮得干干净净的脸上最惹人注目的是一只鹰钩鼻子、尖尖的向前兜chu来的下ba,一只嘴角向下垂的大嘴使他的脸型显得更加lun廓鲜明。他总是jinjin地闭着两片薄薄的嘴chun,故意摆chu一副神秘、险恶的神气。他理想中的自己应该是一个mei女与野兽的混合wu,一zhong介乎梅菲斯托菲利斯和拿破仑之间的yin险邪恶、既有趣又可怕的人wu,而且事实上他的确扮得不坏…他那已经有些hua白的tou发顺服的趴在额tou上。他把自己没有天生驼背视为一件憾事。总之,他是城中商业界老一辈人里面的一位怪异而又可亲的人。他是他们中间的一员,因为他经营着一片规模虽然不大,然而却稳固,令人起敬的小代理商店,要是从服务市民这一点来着想,那这片店足以当之无愧。可是另外一方面在他的那间窄小幽黯的柜房里却摆着一只大书柜,摆满了各zhong语言的诗集。而且人们谣传说,他从二十岁起就埋tou致力于罗贝·德·维加的全bu戏剧的翻译工作…他生命中最耀yan的时刻是在一次业余演chu席勒的《唐·卡洛斯》的剧中,他扮演了多明戈这个角se。他在与别人jiao谈的时候,总是用一些非常与众不同的词语,即使是在生意经的谈话中不得不用那些普通商业用语时,他总是jin咬牙关,作个怪相,似乎在说:“你啊你,我要咒骂你那躺在墓地里的祖宗!”在许多方面他都和已故世的让·雅克·霍甫斯台德有着惊人的相似;只是他秉xing更为忧郁善gan,没有上一世纪老约翰·布登bo洛克那位朋友的那zhong笑谑诙谐的风度。曾经有一次他心血来chao,hua了六个半泰勒买了两三张gu票,这笔钱他在jiao易所一下子就蚀进去了。此时他突然迸发chu演戏的热情。他一pigu坐在一张凳子上,扮chu一副在hua铁卢打了个大败仗的脸相,用一只拳tou抵住前额,一副伤心yu绝的表情,嘴里一叠连声地咒骂:“该死,该死!”如果说他靠为人买卖地基而弄到手的一笔笔稳当而微薄的盈利已经使他从心底gan到厌腻,那么这次蚀本,无疑是上帝给他的一次恩惠,一dao好运,他久久对这件事仍然回味不已。只要别人一问:
“高什先生,我为你不幸的遭遇shengan难过…”他总要用意大利语回答:“哎呀,我的亲爱的朋友!不识愁苦滋味的人终生都是孩子!”说不定没有人能懂他这句话。也许是引自罗贝·德·维加的著作吧?不guan怎么说,这位sai吉斯门德·高什确实是一位学问渊博的值得另yan相看的人wu。
“这是一个什么样的时代啊!”他一边伛着腰、倚着拐杖在布登bo洛克参议shen边走着,一边跟他搭讪说。“这是暴风雨般的动dang时代啊!”“是啊,现在的局势风雨飘摇,”参议回答说。“动dang不定。每个人对今天这次会议都怀着jin张兴奋的心情。选举制的等级原则…”
“不,参议先生!”高什先生接着说下去。“我在街上呆了一整天,我观察到,在那些躁动不安的庶民当中有不少满威武的小伙子,jing1神奕奕,一副仇恨一切的样子…”
约翰·布登bo洛克开始笑起来。“您这人真shuang直,我的朋友。难dao您还要为他们助威吗?不,你听我说:这一切都是儿戏!这些人要干什么?一群没有教养的青年人抓住这个机会想发xie心中的不满罢了…”
“自然了!不过我们也应当看到…rou店伙计贝克麦耶用石tou扔本狄恩先生的窗玻璃的时候我是在场的…他简直像一tou勇猛的小豹子!”最后一个字高什先生是特别咬jin了牙齿迸chu来的,然后他接着说:“哎,我们不能否认,这件事也有它崇高的一面!您知dao,至少这是一件新鲜事