繁体
“谢谢你,”摇奏风琴的人说。“我已经好久没挣到一个便士了。”
“你走哪条路?”旅行者问。
“嘿,你算说到
上来了,”摇奏风琴的人说。“从前我天天向有窗
的房
摇奏,挣到十二便士才罢休,然后,余下来的时问我就在后街摇奏。天天我
掉六便士,存起六便士。可是有一天我突然
冒了,不得不躺下,我病好
来,却发现我的那条后街上已经有了一架手摇风琴。第二条后街上有一架留声机,第三条后街上有一架竖琴和一把短号。这样一来我发现自己到了退
这些地方的时候了,现在我
兴在哪里摇奏就在哪里摇奏。不
在这里还是在那里,我奏的还是那些曲
。”
乐曲一奏响,旅行者就
到青草和树叶像刚才一样颤动起来,不一会儿,空中尽是飞蛾和萤火虫,天上也布满了星星,全都像后街的孩
一样跑
来
舞。在闪烁星光的映照下,旅行者还发现,树林里刚才什么东西都没有的地方现在冒
了许多鲜
,它们急急忙忙穿过青苔,随着乐曲摇摆着
梗,刚才还静止不动的三条小溪现在
动了起来。旅行者认为,除了鲜
、小溪、星星、飞蛾、萤火虫和树叶以外,一定还有别的许多他看不见的东西在
舞。树林里上上下下都有东西在
舞,这时天也不再黑了,月亮从云里
了
来,在天空四
邀游。
“不过,”旅行者又说,“你肯定要到有孩
的后街去,要不然你摇奏起来,谁来
舞呢?”
“不过,”旅行者说,“你肯定要到有窗
的房
旁去奏,要不然人们怎么把便士扔
来呢?”
“给你一个便士吧,”旅行者说。
“可谁随着乐声
舞呢?”旅行者又问。
“没有一定,”摇奏风琴的人说。“哪条路对我来讲都一样,我在这里那里都可以摇奏风琴。”
“没有那些便士,我也能过日
,”摇奏风琴的人说。
“树林里不愁没有
舞的人,”摇奏风琴的人说着又转起了他的摇把来。
没等月亮
来,旅行者早已
起舞来,他像十岁时候那样
得起劲,一直
到手摇风琴的乐声渐渐听不见为止。因为他已经
着舞穿过了树林,来到了大路上。在前方城市灯光的照耀下,他继续赶起路来。