繁体
“我不是个会被忽略的人。”
“我告诉你他的来意,”艾略特气哼哼地说。“他想要借我的德?劳里亚伯爵的服装。”
人家的财产。人非常好客,每顿饭总不少于二十个人。她安排好在八月里月圆时举行一次化装舞会。虽则还有三个星期的时间,里维埃拉已经到
都在谈论这次舞会了。晚上要放焰火,她还要从
黎带一个黑人乐队下来。那些
亡的王公贵族相互谈论时又是羡慕,又是妒忌,认为她这一晚的
费足够他们一年的用度。
“你预备穿什么衣服?”艾略特问我。
“真不要脸!”
“你懂得他的用意吗?这表明他知
德娜没有请我,而且不打算请我。她唆使他来的。这只老狐狸。没有我,她决不会混到现在这样。我为她开宴会。她认识的人都是我介绍的。她跟自己的汽车司机睡觉;这个你当然知
的。叫人恶心!
顿坐在那儿告诉我,她预备把
园整个扎上灯彩,还要放焰火。我就
焰火。他告诉我,许多人缠着
德娜要请帖,可是,她全拒绝了,因为她要把宴会开得十分
。他谈话的
气好象我被请是没有问题的。”
读者想必忘记这个人是谁了,因为我自己写到这里还得翻翻前面我给这个人起了个什么名字。保罗?
顿就是那个艾略特引
敦社
界,后来觉得派不了艾略特用场就不理会他的
国青年,因此艾略特非常恨他。这个人近来相当引人注目,先是因为他加
了英国国籍,后来又因为他娶了一个报界
的女儿,而这位
已经晋升为贵族了。有了这样的后台,再加上人那样灵活,显然前途是不可限量的。
“借给他?先叫他死了
地狱。我自己下葬时就要穿它。”艾略特在床上坐起来,象个发疯的女人,
摇摇晃晃。“唉,真是忍心,”他说。“我恨他们,我恨他们所有的人。我能够招待他们时,他们都
兴兴地捧我的场,但是,现在我又老又病,我对他们就派不了用场了。自从我病倒以后,来探望我的病的不到十个人,而且整整这个星期只有一只寒伧的
束送来。我什么事情都替他们
。他们吃我的饭,喝我的酒。我给他们当差。替他们安排宴会。我竭尽心力帮他们的忙。而我得到的是什么呢?
也没有。他们里面没有一个关心我的死活。唉,太狠心了。”
“没有关系,艾略特,”我说“宴会那天,可能下雨。那就会搞垮它。”
“他的来意是什么呢,”我问,因为我和艾略特一样清楚,这个年轻家伙决不会无缘无故跑来。
“我从来没有想到这上面。我要比平时祷告更加虔诚地向上帝祷告下雨。你讲的很对,那就会搞垮它。”
“她不预备请我。”他讲话的声音都变了。“这是故意给我难堪。”
艾略特恨透了。
“只要我夜里醒来,听见有只老鼠在护
板里面扒,我就说,‘这是保罗?
顿在朝上爬。’我敢说,老弟,最后他总要
上议院的。
谢上帝,那一天我是看不见了。”
我不知
说什么是好,所以没有作声。
“她没有请我,”他叹声叹气说,瞪着一双倦
望着我。
“真是豪华,”有人说。
“庸俗之至,”有人说。
“你来之前不久,保罗?
顿刚来看过我,”艾略特忽然说。
“简直发疯,”有人说。
“可是,我告诉过你了,艾略特,我不预备去。你认为在我这样的年纪还会穿得
绿绿吗?”
“哦,她会请的,”我淡然说。“敢说请帖还没有发全。”
“哦,艾略特,这个我不能相信。肯定只是一时疏忽。”
“你把服装借给他吗?”
“你健康环到这样,反正是去不了的。”
我总算把他的无聊念
引导到别的方面去,离开他时,他即使不是
兴兴,至少已经安静下来。可是,我不愿意事情就这样了结;回到家里,我就打电话给
德娜?诺维
里,说
“当然我应当去。这个季节最好的一次宴会!我就是躺在床上要死了,也会爬起来去。我有我祖先德?劳里亚伯爵的衣服可以穿。”
他就象传闻的快要淹死的人捞到一
稻草一样,赶快抓着我这句话,
泪还没有
就吃吃笑了起来。
他开始哭起来。大滴大滴的
泪从他消瘦的面颊上
下来。“我真懊悔离开
国。”
看见这个一只脚已经跨
棺材的老
儿,因为一家宴会没有请他,哭得象小孩
一样,实在遗憾;这使人觉得骇异,同时凄凉得有
令人吃不消。